Arc The Lad NTSC-US (Patché FR CR-Hack v.1.0a)

By Nayl

.: Arc The Lad :.



Jeu traduit intégralement en français grâce au patch de traduction
réalisé par le groupe "Chaos ROMHack" (Version 1.0a)


Image

Image


Image


Image

Developpeur : ARC ENTERTAINMENT, G-CRAFT
Editeur : SONY COMPUTER ENTERTAINMENT, WORKING DESIGNS
Date de sortie : 30 JUIN 1995 (JAPON), 18 AVRIL 2002 (USA)
Type : T-RPG


Image

Arc the Lad est un jeu de rôle sur Playstation. Une fille nommée Kukuru a été forcée de libérer un esprit malfaisant pour ne pas avoir à épouser un homme qu'elle n'aime pas. Cependant, cet esprit semble bien plus puissant que prévu et menace désormais de détruire le monde. Au même moment, Arc, un aventurier, arrive au village et assiste à la scène... Il se trouve que l'esprit en question est l'assassin de son père ! Arc et Kukuru partent alors à l'aventure pour arrêter l'esprit maléfique.


Image

ImageImage
ImageImageImage
ImageImageImage
ImageImage


Image

Hébergeur : MegaUpload
Format : Bin & Cue
Langue : Français
Découpé avec : Aucun
Taille des fichiers : 322.54 Mo
Taille totale : 322.54 Mo


Image

Image



Mot de passe :
HIDE: Activé
--- Seul les *membres* ayant posté dans ce sujet peuvent voir le message ---

Lien :
HIDE: Activé
--- Seul les *membres* ayant posté dans ce sujet peuvent voir le message ---



Le jeu tourne à priori sur n'importe quel pops
Je conseillerais donc le 4.01 puisque Alucard2 l'a fini sous cette version sans rencontrer de souci ;)


........................................................

Image

La team Chaos ROMHack revient une fois de plus avec ce tout nouveau patch de traduction et ce pour notre plus grand plaisir .

Arc The Lad est un RPG avec un scénario assez classique mais la team a su lui donner du piquant via leur traduction (notes d'humour principalement) ce qui lui attribue un atout supplémentaire tout en conservant bien entendu le sens de l'histoire .
Encore une fois CRH nous prouvent que les traductions amateurs n'ont rien à envier aux officielles et nous ne pouvons que les en remercier :)


Extrait du read-me a écrit:\ ETAT DE LA TRADUCTION
\_____________________

Ce qui a été traduit :
- Le texte principal
- Les menus
- Les objets, l'équipement, les descriptions,...
- Les graphismes
- L'écran titre

Bref, tout en fait :)

Ce qui n'a pas été traduit:
- ?

Si vous constatez un oubli, n'hésitez pas à nous en faire part sur >> notre forum << :)



\ EQUIPE DE TRADUCTION FRANCAISE
\_______________________________

Kipy : Traduction principale, hacking, programmation des outils, graphismes, beta-test, relecture, correction.
Inexpugnable : Traduction principale, graphismes, beta-test, relecture, correction.
Alb_a_tort : Beta-test, relecture, correction.
Pinktagada : Beta-test, relecture, correction.
Ommnislash : Beta-test, relecture, correction.

La traduction a été (légèrement) inspirée de la traduction papier de Rudeboy, membre de la (très) regrettée équipe RPG-T. Merci à lui :)


Comme à l'habitude , l'équipe qui a travaillé sur ce projet de traduction a besoin de vos retours pour leur rapporter le moindre souci comme des fautes d'orthographes , des coquilles , des bugs etc ...
Donc pensez à eux lorsque vous jouerez au jeu et si vous tombez sur un de ces petits soucis , n'hésitez pas à leur faire savoir pour qu'ils puissent améliorer leur travaux en sortant ultérieurement un patch correctif si nécessaire .

Vous pouvez aussi si le coeur vous en dit passer les remercier sur leur site pour cette traduction , ils apprécieront à n'en point douter: http://crhack.romhack.org/


Bon jeu à tous ;)


Image

Avatar de l’utilisateur
Nayl
Administrateur du site
 
Messages: 1863
Âge: 46
Enregistré le: Dim 16 Nov 2008 16:06
Localisation: Au trou !
Genre: Homme

Retourner vers RPG

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité

cron
x

#{title}

#{text}